发布网友 发布时间:2024-12-27 14:07
共1个回答
热心网友 时间:2025-01-13 11:38
西蒙斯·阿瑟,以其在文学批评领域的卓越贡献,特别是著作《象征主义文动》,成为了二十世纪初中国新文学界推崇的对象。这本书不仅成为了当时中国作家和学者了解欧洲近代文学的权威参考书,还对年轻作家产生了广泛影响。
一些接受过“世纪末”影响的年轻作家对西蒙斯表达了高度的赞赏。沉钟社的陈炜谟便对西蒙斯的态度表示钦佩,将其著作《象征主义文动》视为常读的读物,称赞其态度可爱。另一位年轻学者萧石君更是推崇西蒙斯为“更能继承裴德”的批评家,并翻译了他的著作。当时的文坛先进如鲁迅、周作人和徐志摩等,对西蒙斯也给予了高度评价。鲁迅在《〈比亚兹莱画选〉小引》中引用了西蒙斯和霍尔布鲁克·杰克逊的话,以阐述比亚兹莱的特色。徐志摩留学英国时,通过西蒙斯认识了英国及其他唯美颓废主义文学,并在回国后将西蒙斯视为自己喜爱的批评家,推荐给国内文学青年。
对于唯美颓废情调较为浓厚的作家,如邵洵美等,更是将西蒙斯奉为批评的权威。邵洵美翻译了西蒙斯的《高谛蔼》一文,并在其批评文字中频繁引用西蒙斯的观点。邵洵美在复活《狮吼》半月刊后,不忘组织对“Arthur Symons 所主干”的Savoy杂志的介绍,并亲自翻译了《Savoy杂志的编辑者言》。在20年代末至30年代前期的文学刊物上,西蒙斯的译介内容也经常可见。
西蒙斯·阿瑟 (1865-1945) 英国诗人及评论家,他把许多法国象征主义者的作品翻译为英语. 所著的《象征主义文动》(19年)是问世较早且影响较大的象征主义专论之一。