「缺省」这个词是如何从英语'default'翻译过来的?

发布网友 发布时间:2024-12-05 19:09

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-12-05 20:14

以前电脑是面向程序员和操作员设计的,对词的准确性要求极高。用“默认”翻译default并不准确,因为许多词汇都有默认值的概念,比如preset value和default value等。这些词对非专业人士而言都是默认值,但对程序员来说,它们的含义有着本质区别。

preset value是预设值,源自pre-(在...之前)+ set(设置),意味着预先设定。而default value字面意思是消除错误的值,源自de-(消除)+ fault(错误),表示程序在检测到用户设置错误时,主动填充的值。

预设值意味着在没人改变的情况下使用预先设定的值,这是真正的默认值。而缺省值仅在用户未设置或设置错误时使用,是程序为弥补错误而填充的值,所以称为“缺省值”。曾经还有过诸如“补缺值”、“除错值”的译名。

总结:预设值是指预先设定的值,通常在用户未做改变时使用,是真正的默认值。缺省值则是在用户设置错误或未设置时,程序主动填充的值,旨在弥补错误,故称“缺省值”。两种概念在使用场景和语境上有明显的差异。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
0.602138s