《乐毅报燕王书》原文翻译译文-战国策

发布网友

我来回答

1个回答

热心网友

昌国君乐毅,为燕昭王联合五队攻打齐国,夺取七十余城,使之成为燕国领土。三城未攻克时,燕昭王已逝,惠王继位后,受齐国反间计影响,对乐毅产生怀疑,改派骑劫为将。乐毅因此逃离燕国至赵国,赵国封他为望诸君。后齐国大将田单智胜骑劫,收复失地,恢复齐国领土。

燕惠王悔悟,担心赵国借乐毅之力趁燕国虚弱时进攻。遂责备乐毅并道歉,提及先王对乐毅的信任和重用,以及乐毅离开燕国对先王的背弃。乐毅回信解释,先王对其有知遇之恩,自己并未忘却,但因被误解与君主产生隔阂,无奈投奔赵国。信中强调,自己虽离开,但并未忘记报答先王的恩情。

乐毅解释自己接受先王命令,深入齐国,凭借先王英明和天时地利,攻破齐国,成功收复失地。信中提到,先王的功业和遗训,教导执政大臣遵循法令,教导百姓,成为后世的典范。并提及古代君子与朋友断交不言恶,忠臣遭贬不自辩。

信中最后,乐毅表达了脱身免祸、保全齐国大功,用以表明先王业绩的上策,并强调遭受诋毁、毁坏先王名声的恐惧。同时指出面对不测之罪,帮助赵国攻燕的不义之举,自己绝不会去做。

信中还提到,古代君子与朋友断交,不言恶;忠臣遭贬,不自辩。乐毅虽自知不才,但多次受教于君子,担心被误解,故写信说明,希望燕王多加考虑。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
1.043085s