中翻日语 追加20-50分

发布网友

我来回答

6个回答

热心网友

xxさん今见ているのは、最近デザインされたばかりの新制品です。注文したお客様は、もうたくさんいました。今すぐ注文したら、纳期は九月前後です。

xxさん今ご覧になっているのは、最近デザインされたばかりの新制品でございます。ご注文されたお客様は、もうたくさん(这里貌似有个词更尊敬一点,忘记了)いらっしゃいました。今すぐご注文される场合、纳期は九月前後になります。

第一种是普通的说法,第二种是比较尊敬的说法

热心网友

これが设计した最新の制品です参照してください、そして今、多くの顾客のオーダーを持っており、现在受注、纳期、9月の周囲に配置されます.

热心网友

今ご覧になっている制品は最近设计したものですが,たくさんのお客さんもう注文したので、今発注すれば、纳期が9月にすることです。

热心网友

今见ている制品は最近デザインされたもである。もうたくさんのお客様に注文されました。今注文するなら、荷渡し时间は九月になれます。

热心网友

今、ご覧になっいるのは、最近开発されたばかりの新制品でして、大変人気を持っておりますから、现时点で、すでにたくさんの注文が入っております。ですから、今注文をなさると、纳期は9月ごろになると思いますが...
 用了比较尊敬的语气,客户就是上帝嘛。

热心网友

ご覧になっているこちらの商品は一番新しいです。
今までたくさんのお客様よりご注文を顶きました。
今から注文すると、纳期は9月顷になります。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
1.255719s