发布网友
共4个回答
热心网友
翻译为:只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
出自三国诸葛亮《诫子书》,原文选段:
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
译文:
过度享乐就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,到时悔恨又怎么来得及?
扩展资料
创作背景:
这篇文章当作于蜀汉建兴十二年(元234年),是诸葛亮晚年写给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。诸葛亮一生为国,鞠躬尽瘁,死而后已。他为了蜀汉国家事业日夜操劳,顾不上亲自教育儿子,于是写下这篇书信告诫诸葛瞻。
文章主旨:
《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。
文章不但讲明修身养性的途径和方法,也指明了立志与学习的关系;不但讲明了宁静淡泊的重要,也指明了放纵怠慢、偏激急躁的危害。
参考资料来源:百度百科-诫子书
热心网友
只能悲哀地坐守着那贫困的居所,如果后悔又怎么能来得及呢?
热心网友
等到只是悲凉地守着贫穷的屋子时,后悔还来得及吗?
热心网友
等到悲凉地守着贫穷的小屋时,后悔又怎么来的及呢?